Gentlemen, I am convinced the Japanese intend to attack at or shortly after 1:00 today.
Signori, sono convinto che i giapponesi attaccheranno all'una di oggi, o subito dopo.
I am convinced that the regression was triggered by an act of consciousness.
Sono convinto che la regressione sia stata provocata da un'azione cosciente.
Secondly, that I am convinced it will add very greatly to my happiness.
In secondo luogo, sono convinto che aumenterà fortemente la mia felicità.
I am convinced that when Charles gets to town, he will be in no hurry to leave it again.
Sono certa che quando Charles giungera' in citta', non avra' alcuna fretta di lasciarla.
I am convinced that by thinking he can see the future he's taken the joy out of his life.
Ma il fatto di credere di poter vedere il futuro gli toglie la gioia di vivere.
But I am convinced that to accept such conclusions is to abandon all hope of understanding the scientific events behind them.
Ma io sono convinta che accettare queste conclusioni significhi abbandonare la speranza di capire gli aspetti scientifici sottostanti.
Unless I am convinced by Scripture and by plain reason... and not by Popes and councils who have so often contradicted themselves... my conscience is captive to the word of God.
A meno che non mi si convinca con passi delle Scritture o con una ragione evidente, e non con Papi e Concili che troppe volte hanno sbagliato, la mia coscienza è prigioniera della parola di Dio.
For I am convinced that neither death nor life nor anything else in all creation can separate us from the love of God.
Poiche' io sono convinto che ne' la morte ne' la vita ne' nient'altro in tutto il creato possano separarci dall'amore di Dio.
And I am convinced, in fact, that she is a Cylon agent.
E sono convinto, infatti, che lei sia un'agente Cylon.
But I am convinced that it is a scientifically verified culturally universal one.
Secondo lei che cosa ha provocato la terapia con questo farmaco?
"But I am convinced I know more than they do.
ma sono convinta di saperne piu' di loro.
I run because I am convinced that this country is on a perilous course and because I have such strong feelings about what must be done, and I feel that I'm obliged to do all that I can.
Mi candido perché sono convinto.....che questo Paese sia avviato su una china pericolosa.....e perché ho le idee molto chiare sulle azioni da intraprendere. E mi sento in dovere di agire, per quanto mi è possibile.
I am convinced he is hiding the truth.
Sono convinta che mi nasconde la verità.
I am convinced with every moment, that I have but one alternative...
"Sono persuasa ogni momento di più, di non avere altra alternativa...
To this day, I am convinced these noodles were responsible for our success.
Ancora oggi, sono convinto che queste tagliatelle siano responsabili del nostro successo.
But I am convinced that the reason I cannot master the plebeian task of driving is because I'm not meant to.
Sono convinto che il motivo per cui non riesco ad eccellere nell'arte plebea della guida - e' perche' non vi sono destinato.
I am convinced there is only one way to eliminate these grave evils, namely through the establishment of a socialist economy, accompanied by an educational system which would be oriented toward social goals.
Sono convinto che vi sia un solo modo per eliminare questi gravi mali: la creazione di una economia socialista, accompagnata da un sistema educativo volto a fini sociali.
I am convinced his affections are growing and I feel certain of my own love.
Sono convinta di piacergli sempre piu' e sono certa del mio amore.
Yes, but I am convinced it was his guilt speaking, he felt responsible purely because of their argument.
Si', ma sono certo che era il suo senso di colpa a parlare. Si sentiva responsabile solo a causa del loro litigio.
I swear, sometimes I am convinced the phone company keeps them around for spies.
Ti giuro, a volte penso che le compagnie telefoniche li tengano solo per le spie.
I do not doubt that the gooseberry for its preference may enjoy the warm, however I am convinced that a cold start promotes the more vigorous specimen.
Non dubito certo che l'uva spina, preferibilmente, possa gradire il calore... tuttavia sono convinto che un freddo iniziale produca più vigorosi esemplari.
It may be small comfort, but I am convinced Hannibal has done what he honestly believes is best for you.
Potra' esserti di poco conforto, ma sono convinta... che Hannibal abbia fatto quello che ritiene sinceramente essere la cosa migliore per te.
I am convinced of my general lack of trust in other people.
Io sono convinto della mia generale mancanza di fiducia nelle altre persone.
I am convinced, this, is where our emotions are born.
Sono convinto che... sia qui che nascono le nostre emozioni.
I am convinced that this will be our most celebrated season to date.
Sono convinto che questa sarà la nostra stagione più acclamata fin'ora.
Tess, I am convinced this heart is enhanced.
Tess, sono certa che il cuore sia potenziato.
They got away with murder, but I know the truth now and I am convinced that is not what happened.
Sono rimaste impunite, ma ora so la verità, e sono convinto non sia la vera storia.
I have always said that we will be judged on our work with our immediate neighbours, and I am convinced that we are moving in the right direction.
Ho sempre detto che saremo giudicati in base al nostro operato nei confronti del vicinato diretto e sono convinta che ci stiamo muovendo nella giusta direzione.
I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor powers, nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor anything else in all creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
Io sono infatti persuaso che nè morte, nè vita, nè angeli, nè principati, nè presente, nè avvenire, nè potenze, nè altezza, nè profondità, nè alcun'altra creatura potrà mai separarci dall'amore di Dio,
I am convinced that something... really freakin' weird is going on.
Sei convinto ora? Sono convinto che qualcosa molto strano sta accadendo.
I am convinced that when these animals are herded together their instincts warn them of California hotel, where FBI agents...
Sono convinto che quando questi animali vengono ammassati i loro istinti li mettono sul chi vive Hotel California, dove gli agenti dell'FBI...
I put them on this morning for good luck, and now I am convinced they're cursed.
Li ho messi stamattina, per avere fortuna, e adesso sono convinta che siano maledetti.
I am convinced that these Sky Shadow weapons that disappeared in Afghanistan are now located in Somalia.
Sono convinto che gli Sky Shadow siano scomparsi in Afghanistan e adesso siano in Somalia.
I am convinced that Member States mapping out which professions are regulated, and then carrying out a screening and evaluation of the barriers to accessing professions will be a useful exercise.
This Sono convinto che la mappatura delle professioni regolamentate da parte degli Stati membri, seguita da una disamina e da una valutazione delle barriere all'accesso alle professioni, sarà un esercizio utile.
In the high-income part of our workforce, in the people who end up at the top -- Fortune 500 CEO jobs, or the equivalent in other industries -- the problem, I am convinced, is that women are dropping out.
Nella parte della nostra forza lavoro con salari elevati, tra le persone che finiscono ai vertici -- I lavori da AD che finiscono tra i primi 500 di Fortune, o l'equivalente in altri settori, il problema, ne sono convinta, è che le donne si ritirano.
So I am convinced that if we can unlock the technologies that are commonplace in the richer world to be able to transform foods.
Quindi sono convinta che se possiamo sbloccare le tecnologie che sono così comuni nella parte più ricca del mondo per trasformare gli alimenti.
I have to point out this has always been one of my favorite pictures of Marie Curie, because I am convinced that that glow behind her is not a photographic effect.
Devo sottolineare che questo è sempre stato uno dei miei ritratti preferiti di Marie Curie, perché sono convinto che il bagliore dietro di lei non sia un effetto fotografico.
I have been doing this work for over 30 years, and I am convinced, now more than ever, in the capacity of human beings to change.
Ho fatto questo lavoro per più di 30 anni, e sono convinta, oggi più che mai, nella capacità degli esseri umani di cambiare.
I am convinced that in the coming years, we will see more and more moving and meaningful interactive experiences, created by a new generation of talents.
Sono convinto che nei prossimi anni, vedremo sempre più esperienze interattive commoventi e significative, create da una nuova generazione di talenti.
And I must say, I am convinced that the passport that appeared, I believe, was put by the person who has blown -- BG: -- himself up, yeah.
E, devo dire, sono convinto che quel passaporto che è apparso, credo, è stato messo dalla persona che si è fatta esplodere-- BG: -- fatta esplodere, sì.
1.6580491065979s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?